Договор перевода долга

картинка lawsupport

Договор перевода долга

По вопросам составления Договора перевода долга можете обращаться по телефону: +7(926)529-9797.

Вы также можете получить бесплатную юридическую консультацию по данному вопросу на форуме или заказать юридические услуги на бирже юристов

Ниже Вы можете ознакомиться с образцом Договора перевода долга

Договор перевода долга

№ ____

Общество с ограниченной ответственностью «____», именуемое в дальнейшем «Первоначальный должник» (адрес: ____), должным образом зарегистрированной и действующей в соответствие с Законами Российской Федерации (ОГРН ____), в лице ____,
и
____ Investments Limited, именуемое в дальнейшем «Новый должник», Кипр, ____, учрежденное и действующее в соответствии с законодательством Республики Кипр, в лице Директора ____ действующей на основании Устава,
и
Компания ____, именуемое в дальнейшем «Кредитор», юридический адрес: ____, (фискальный код ____) должным образом зарегистрированной под номером ____ и действующей в соответствии с законодательством Италии, в лице уполномоченного господина ____, действующего в качестве Управляющего директора,

Далее вместе именуемые – Стороны, заключили настоящий ДОГОВОР ПЕРЕВОДА ДОЛГА № ____ (далее – Договор) о нижеследующем:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Первоначальный должник переводит Новому должнику свое обязательство, выражающееся в расчете за Продукцию, поставленную по МЕЖДУНАРОДНОМУ ДОГОВОРУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ от ____, (далее – Основной договор), заключенному между Первоначальным должником и Кредитором, на сумму ____.
1.1.1. Первоначальный должник и Кредитор пришли к соглашению определить размер задолженности Первоначального должника по Основному договору на дату заключения данного Договора:
1.1.2. Первоначальный должник и Кредитор признают, что Кредитором за период с ____ г. по ____ г. поставлено в адрес Первоначального должника следующее количество Продукции:
1.1.3. Первоначальный должник и Кредитор признают, что из количества поставленной продукции, указанной в Таблице 1, Первоначальным должником забраковано продукции на общую сумму ____ евро.
1.1.4. Первоначальный должник и Кредитор признают, что Первоначальным должником в связи с браковкой продукции в количестве ____ штук в ассортименте понесены расходы на переборку дефектной продукции на сумму ____ евро.
1.1.5. Первоначальный должник и Кредитор признают, что Первоначальный должник понес затраты по пересылке образцов Кредитору на сумму ____ евро.
1.1.6. Первоначальный должник и Кредитор признают, что Первоначальный должник понес расходы на утилизацию забракованной продукции на сумму ____евро. При этом сумма стоимость стеклобоя составила ____,00 евро.
1.1.7. С учетом количества поставленной Кредитором продукции и понесенных Первоначальным должником затрат, как указано п.п. ____ Договора, Первоначальный должник и Кредитор пришли к соглашению, что сумма задолженности Первоначального должника перед Кредитором составляет ____ евро.
1.2. Перевод долга по Договору осуществляется с согласия Кредитора, которое выражается путем подписания настоящего Договора.
1.3. После подписания настоящего Договора Новый должник обязуется осуществить оплату в сумме ____евро (____) путем безналичного перечисления денежных средств на банковский счет Кредитора, указанный в Основном договоре, согласно следующему графику: ____
1.4. С момента подписания настоящего договора к Кредитору переходит право требования от Нового должника исполнения переданного согласно настоящему Договору обязательства.
1.5. Обязательства Первоначального должника перед Кредитором, вытекающие из Основного договора, в части, не переданной Новому должнику по настоящем Договору, исполняются Первоначальным должником самостоятельно.

2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1. Обязанности Первоначального должника:
2.1.1. Передать Новому должнику обязательство, оговоренное в п.1.1. настоящего Договора;
2.1.2. Передать Новому должнику все документы, удостоверяющие его обязательства перед Кредитором согласно п.1.1. Договора.

2.2 Обязанности Нового должника:
2.2.1. Принять и исполнить обязательство Первоначального должника по расчетам с Кредитором согласно п.п.1.1., 1.3. Договора.
2.2.2. Уведомить Первоначального должника о выполнении обязательства перед Кредитором согласно данному Договору.

2.3. Права Нового должника:
2.3.1. Выдвигать против требований Кредитора возражения, основанные на отношениях между Кредитором и Первоначальным должником согласно Основному договору;
2.3.2. Требовать осуществления оплаты согласно п.3.1. Договора.

2.4. Права Кредитора:
2.4.1. право требования от Нового должника исполнения переданного согласно настоящему Договору обязательства.

3. ПЛАТА ЗА ПРИНЯТИЕ ДОЛГА И РАСЧЕТЫ
3.1. За перевод долга по Основному договору Первоначальный должник платит Новому должнику сумму в размере ____.
3.2. Первоначальный должник обязуется в течение 180 дней после заключения настоящего Договора перечислить на банковский счет Нового должника денежную сумму, определенную в п. 3.1. настоящего Договора. За нарушения сроков перечисления насчитывается пеня в размере 0,1 % от не перечисленной суммы за каждый день задержки перечисления.

4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
4.1. Новый должник несет ответственность за несвоевременное исполнение обязательства Первоначального должника только с момента заключения настоящего Договора и пропорционально размеру принятого долга. До заключения настоящего Договора ответственность за неисполнение обязательств несет Первоначальный должник.
4.2. Перевод долга не несет изменения срока исковой давности и порядка его исчисления.
4.3. Взаимоотношения между Кредитором и Новым должником не связаны со взаимоотношениями между Новым и Первоначальным должниками.

5. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
5.1. Данный Договор подлежит регулированию и толкованию в соответствии с материальным правом Республики Кипр.
Стороны согласились, что в случае возникновения каких-либо споров, разногласий или требований между ними относительно настоящего Договора, они вступают в переговоры для мирного разрешения таких разногласий.
В случае не достижения Сторонами согласия путем переговоров в течение разумного срока, спор подлежит передаче на рассмотрение в Окружной суд Никосии, Республика Кипр.
5.2. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами и действует до полного исполнения Сторонами своих обязательств по настоящему Договору.
5.3. После подписания Договора все предыдущие переговоры по нему, переписка, предварительные соглашения и протоколы о намерениях по вопросам, так или иначе касаются этого Договора, теряют юридическую силу.
5.4. Уступка требования по настоящему Договору не влечет за собой никаких изменений условий Основного договора.
5.5. Изменения в настоящий Договор могут быть внесены по взаимному согласию Сторон, которые оформляются дополнительным соглашением к настоящему Договору.
5.6. Дополнительные соглашения и приложения к настоящему Договору являются его неотъемлемой частью и имеют юридическую силу в случае, если они совершены в письменной форме и подписаны Сторонами.
5.7. Настоящий Договор составлен на русском и английском языках в 3 экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному - для каждой из Сторон.
5.8. Стороны признают юридическую силу факсимильных копий договора и иных документов, направленных на его (во) исполнение, переданного(ых) по факсимильной связи, до предоставления оригиналов.

ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

Assignment of debt agreement

№ ____

Limited Liability Company “____”, hereinafter referred to as the “Initial debtor” (address: ____), properly registered and operating under the Laws of the Russian Federation (PSRN ____), represented by ____,

and
____ Investments Limited hereinafter referred to as the “New debtor”, ____, established and existing under the laws of the Republic of Cyprus, represented by Director ____, acting on the basis of Articles of Association,
and
____, a company hereinafter referred to as the “Creditor”, with the legal address at: ____ (fiscal code ____), properly registered under number ____ and operating in accordance with the laws of Italy, represented by the authorized representative ____, acting as a Managing Director,

Hereinafter jointly referred to as the “Parties”, have concluded this ASSIGNMANT OF DEBT AGREEMENT № ____ (hereinafter – Agreement) as follows:

1. SUBJECT OF AGREEMENT
1.1. The Initial debtor transfer to the New debtor its’ liabilities of the products supplied under the INTERNATIONAL SALES CONTRACT as of ____ (hereinafter - the Main agreement) concluded between the Initial debtor and the Creditor, in the amount of EUR ____.
1.1.1. Initial debtor and Creditor agreed to determine the amount of debt of Initial debtor under the Main agreement as follows:
1.1.2. Initial debtor and Creditor recognize that the Creditor delivered to the Initial debtor the following amount of products within the period from ____ until ____:
1.1.3. Initial debtor and Creditor recognize that Initial debtor rejected the delivered products for the amount of EUR ____out of those listed in Table 1.
1.1.4. Initial debtor and Creditor recognize that Initial debtor incurred losses in the amount of EUR ____ on reassembling of defective products in connection with the rejection of products in the range of ____ pieces.
1.1.5. Initial debtor and Creditor recognize that Initial debtor incurred expenses in the amount of EUR ____ for sending samples to the Creditor.
1.1.6. Initial debtor and Creditor recognize that Initial debtor incurred expenses for recycling of defective products in the amount of EUR ____. The cost of glass waste amounted to EUR ____,00.
1.1.7. Taking into account the number of products delivered by the Creditor and the expenses incurred by the Initial debtor recognized by the Initial debtor and Creditor as established by clauses ____ hereof, Initial debtor and Creditor have agreed that the amount of the Initial debtor’s debt to the Creditor amounted to EUR ____.
1.2. Transfer of debt under this Agreement is carried out with the consent of the Creditor, which is expressed by signing of this Agreement.
1.3. After signing of this Agreement New debtor shall make payment in the amount of EUR ____ (____) by bank transfer to the bank account of the Creditor specified in the Main Agreement according to the schedule as follows: ____
1.4. Since the moment of signing of this Agreement the Creditor gains the right to demand from by the New debtor the execution of the obligation transferred under this Agreement.
1.5. Obligations of the Initial debtor to the Creditor arising out of the Main agreement, to the extent not transferred to the New debtor under this Agreement, shall be executed by the Initial obligor independently.

2. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTIES
2.1. Obligations of the Initial debtor:
2.1.1. to transfer to the New debtor the obligations specified in the clause 1.1. of this Agreement;
2.1.2. to transfer to the New debtor all documents proving its obligations to the Creditor in accordance with the clause 1.1. of this Agreement.

2.2. Obligations of the New debtor:
2.2.1. to accept and execute the Initial debtor's obligations regarding payment performance to the Creditor according to clauses 1.1., 1.3. of the Agreement.
2.2.2. to inform the Initial debtor about execution of obligation to the Creditor pursuant to the provisions of this Agreement.

2.3. Rights of the New debtor:
2.3.1. To raise objections against the Creditor’s demands, based on the relationship between the Creditor and the Initial debtor according to the Main agreement;
2.3.2. to demand performance of payment according to the clause 3.1. of this Agreement.

2.4. Rights of the Creditor:
2.4.1. the right to demand the execution by the New debtor of the obligation transferred under this Agreement.

3. PAYMENT FOR DEBT ASSIGNMANT AND SETTLEMENT OF ACCOUNTS
3.1. For the transfer of debt under the Main agreement the Initial debtor pays the New debtor the amount of EUR ____.
3.2. The Initial debtor shall within 180 days after the conclusion of this Agreement transfer to the bank account of the New debtor the amount of money specified in the clause 3.1. of this Agreement. In case of violation of terms of payment transfer, the Initial debtor pays the New debtor a penalty in the amount of 0,1% of the delayed amount for every day of a delay.

4. ADDITIONAL PROVISIONS
4.1. The New debtor shall be responsible for overdue liabilities of the Initial debtor only from the date of this Agreement conclusion and in proportion to the assumption of debt. Prior to the conclusion of this Agreement responsibility for failure to fulfill obligations bears the Initial obligor.
4.2. Transfer of debt assumes no change in the limitation period and the procedure for its’ calculating.
4.3. The relationship between the Creditor and the New debtor is not related to the relationship between the New debtor and the Initial debtor.

5. FINAL PROVISIONS
5.1. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the substantive laws of the Republic of Cyprus.
The Parties agreed that in the event of any dispute, controversy or claim between them with respect to this Agreement, they shall enter into negotiations for the amicable settlement.
If the Parties fail to reach agreement by negotiation within a reasonable time, the dispute shall be subject to consideration in the District Court of Nicosia, Cyprus.
5.2. This Agreement shall enter into effect since the moment of its signing by all Parties and shall be valid until the Parties fulfill their obligations under this Agreement.
5.3. After signing the Agreement, all previous negotiations, correspondence, preliminary agreements and letters of intent somehow related to this Agreement shall be void.
5.4. Assignment of debt under this Agreement does not entail any change of the Main agreement.
5.5. Alterations in this Agreement may be made by mutual consent of the Parties and shall be stated an additional agreement to this Agreement.
5.6. Additional agreements and appendices to this Agreement shall form the integral part hereof and are valid if they are made in writing and signed by the Parties.
5.7. This Agreement is made in Russian and English languages in three copies, each having equal legal force, one is for every Party.
5.8. The Parties recognize the validity of facsimile copies of the Agreement and other documents aimed at its performance transmitted (s) by fax, until the moment of provision of the originals.

LEGAL ADDRESSES AND BANK DETAILS OF PARTIES

5
Средняя: 5 (1 голос)